Çevirmenlik zor bir iş. Çünkü bir yandan okuyucu ile yazar arasında köprü vazifesi görürken bir yandan da olası çeviri kayıplarını en aza indirmekle mükellefsiniz. Gerçekten şapka çıkarılacak bir meslek grubu.
Kitap fiyatlarındaki müthiş artışlar sonucu bizim gibi mazbut okuyucuların beli büküldü. Fakat bu zam furyasına direnen kitapevleri de var. Mesela aklıma ilk gelen İş Bankası. Hala 10 lira gibi makul bir fiyata Antik Yunan kitaplarını, Roma eserlerini ve benzeri klasikleri okuyabiliyoruz. Zaten Antik Yunan ve Roma'da yazılanları seri halinde başka basan da pek yok. Ne mutlu bizlere ki bunun keyfini sürebiliyoruz. Zira aradan yüz sene de geçse bin sene de geçse insanoğlunun aslında bir adım yol alamadığına tanıklık ediyoruz bu kitaplarda. O trajedilerdeki, diyaloglardaki insanoğlu bugün de geçerli. Yeryüzünün sahibi olma iddiasındaki bir canlı grubu için büyük hezimet.
Edebiyatı öğretmeni olsaydım eğer muhakkak bu kitaplardan bazılarını okuma listesine ekletirdim. Mesela neden okullarda Cicero okutulmuyor? Onun yazdıklarından ne dersler çıkarmışımdır. Her daim başımın tacıdır kendisi. Bazen yakın çevremi sıktığım bile olmuştur bu adam yüzünden. Aiskhylos, Seneca, (özellikle tarihe düşkünler için) Plutharkos, Platon, Aristotales, Aurelius, Herakleitos aklıma ilk gelenler. Bu isimlerin bence okutulması lazım. Yıllardır süregelen belirli bir "klasik" listesine hapsolmamalıyız. Dostoyevski ve Kafka benim için de çok değerli yazarlar ama bazen bir adım geriye çekilip insanlığın "büyük" resmine bakmak lazım. Yunan ve Roma pencerelerinden bugünü okumak mümkün. Hem de mitolojik unsurların verdiği keyif cabası. Mitoloji dediğimiz şey Zeus'un aldatma ve güç savaşları hikayelerinden ibaret olsa da.
Çevirmenlik gerçekten zor, sadece severek yapılabilecek mesleklerden. Cefası sefasından çok. Hepsine saygılarımı sunuyorum.
YanıtlaSilNeden okutulmuyor bu kitaplar diye sormuşsun ya belki düşünmeyi öğrenmesinler diyedir. Malum, kişi sorgulamaya bir başladı mı fena !?!
Büyük cesaret istiyor. Ve tabii birikim. Görüyorum bazı çevirileri, evet dildeki karşılığına göre bir karşılama yapıyor fakat kültürüne hakim olmadıktan sonra koyduğu o kelimeler yerine oturmuyor. Zaten dil bir yandan da bir kültür meselesi.
Silİşin ilginç yanı "onaylı" kitaplar arasında da bir çok sorgulatıcı eserlerin bulunması. Zaten klasikleri klasik yapan şeylerden biri de bireyleri ivedilikle düşünceye sevketmesi. Yoksa yüz sene önce yazılmış olması tek başına bir şey ifade etmiyor. Gene de ben bu yazarları da "onaylı" listelerde görmek isterdim. Bir heves işte :)
Üzüldüm...
YanıtlaSilBu aralar ben de Platon okuyorum, hangi sırayla okuyacağımı da bilemiyorum, bodoslama daldım ama müthiş.
Sarıl ona. Gerçekten müthiş bir düşünür. Çok severim. Cicero önerilir :)
SilTelevizyonda geçmez tabii. Haberleri artık Twitter'dan alıyoruz. Yine oradan öğrendim kamuran Şipal'in vefat ettiğini.
YanıtlaSilSosyal medyanın yararlı kullanılmasını her zaman destekliyorum. Zira dediğiniz gibi basılı ve görsel yayın artık geçerliliğini kaybetti. Falancanın tatil pozlarındansa bu haberlerin akışta olmasını yeğleyenlerdenim :)
SilBurada bir yazı vardı ve ben o yazıya yorum yaptım. Evet vardı, evet yaptım. Ben deli değilim.
YanıtlaSilEvet evet senin ve birkaç kişini yanlış anladığı bir yazı vardı. Cevap da yazmıştım ve fakat daha fazla cevap yazmaya mecalim olmadığı için uçtu. Konuyla alakalı yeni bir yazı geliyor. Madonna'dan ilham aldım.
Sil